Freundschaften - wie man sie findet und lebt (German Edition)

7 Results Single no more - Instructions for the conquest of a woman. £ Kindle Edition. Freundschaften - wie man sie findet und lebt (German Edition). £
Table of contents

Lobt den Lauf des Jahres und den Wechsel auch! Blumen bringt der Sommer und der Herbst den Rauch! Clement's "You owe me five farthings", say the bells of St. Martin's "When will you pay me? Chip chop chip chop — The last man's dead. Into the moonlight, Whiter than snow, Waving so flower-like When the winds blow! Into the starlight, Rushing in spray, Happy at midnight, Happy by day! Ever in motion, Blithesome and cheery. Still climbing heavenward, Never aweary Glad of all weathers, Still seeming best, Upward or downward, Motion thy rest;-- Full of a nature Nothing can tame, Changed every moment, Ever the same;-- Ceaseless aspiring, Ceaseless content, Darkness or sunshine Thy element;-- Glorious fountain!

Let my heart be Fresh, changeful, constant, Upward, like thee! James Russell Lowell — Comment May the blessing of the rain be on you— the soft sweet rain. May it fall upon your spirit so that all the little flowers may spring up, and shed their sweetness on the air. May the blessing of the great rains be on you, may they beat upon your spirit and wash it fair and clean, and leave there many a shining pool where the blue of heaven shines, and sometimes a star.

Comment The Victor Dog. The last chord fades. The night is cold and fine. James Merrill — A writer of elegance and wit, highly adept at wordplay and puns, Merrill was a master of traditional poetic meter and form who also wrote a good deal of free and blank verse.

It is also, to my mind, an example of how W. Ode to Autumn Season of mists and mellow fruitfulness! Close bosom-friend of the maturing sun; Conspiring with him how to load and bless With fruit the vines that round the thatch-eaves run; To bend with apples the mossed cottage-trees, And fill all fruit with ripeness to the core; To swell the gourd, and plump the hazel shells With a sweet kernel; to set budding more, And still more, later flowers for the bees, Until they think warm days will never cease, For Summer has o'erbrimmed their clammy cells.

Who hath not seen thee oft amid thy store? Sometimes whoever seeks abroad may find Thee sitting careless on a granary floor, Thy hair soft-lifted by the winnowing wind; Or on a half-reaped furrow sound asleep, Drowsed with the fume of poppies, while thy hook Spares the next swath and all its twined flowers; And sometimes like a gleaner thou dost keep Steady thy laden head across a brook; Or by a cider-press, with patient look, Thou watchest the last oozings, hours by hours.

Where are the songs of Spring? Ay, where are they?

Think not of them, thou hast thy music too, - While barred clouds bloom the soft-dying day And touch the stubble-plains with rosy hue; Then in a wailful choir the small gnats mourn Among the river sallows, borne aloft Or sinking as the light wind lives or dies; And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn; Hedge-crickets sing, and now with treble soft The redbreast whistles from a garden-croft; And gathering swallows twitter in the skies.

Kern, Samenkern to overbrim: Kornkammer, Getreidespeicher to winnow: Aber kommen doch auch der segenbringenden Schwalben Immer einige noch, ehe der Sommer, ins Land. The poetry corner — contents. Zwei Rappen springen auf der Wiese. Der rote Ahorn rauscht. Dem Wanderer erscheint die kleine Schenke am Weg. Auf das Gesicht tropft Tau. Heinrich Albert - Little Anna of Tharau is the one I like best, she is my life, my riches and wealth. Little Anna von Tharau has once more turned her heart towards me in love and in pain.

Little Anna von Tharau, my riches, my wealth, you are my soul, my own flesh and blood. If storms and foul weather should threaten us dire, our intent would still be to stand by each other. Sickenss, persecution, sadness and pain would tie fast the knots of love for us twain.

Little Anna of Tharau, my riches, my wealth, you are my soul, my own flesh and blood. Just as the palm tree will grow to full height once rain and storms have tempered its might, just so will our ardor grow tall and strong after suffering and sorrow have let it along. Little Anna of Thaurau, my riches, my wealth, you are my soul, my onw flesh and blood. If we had to part and you had to live where hardly is know the warmth sunshine can give, still would I seek you through forest and sea, nor irons nor foes could keep me from thee. Little Anna of Thaurau, my light and sunshine, my life enfolds yours, as yours enfolds mine.

Bei Wikipedia habe ich gefunden, dass das Lied im deutschen Original noch weiter geht: Simon Dach - Niederdeutsch: Das Gedicht finde ich auch sehr schoen, eigentlich alles, was ich bisher aus dem 'Buch der Bilder' kenne. Barthold Hinrich Brockes Sei stark, sei stark und schweige! Christian Morgenstern — I show you pretty things in vain-- You must be blind, Matilda Jane!

I ask you riddles, tell you tales, But all our conversation fails. You never answer me again-- I fear you're dumb, Matilda Jane! Matilda darling, when I call, You never seem to hear at all. I shout with all my might and main-- But you're so deaf, Matilda Jane! Matilda Jane, you needn't mind, For, though you're deaf and dumb and blind, There's some one loves you, it is plain-- And that is me , Matilda Jane! Charles Lutwidge Dodgson alias Lewis Carroll — Viele seiner Gedichte sind Naturgedichte, in denen die Landschaft Neuenglands beschrieben wird.

With bolts of Bones, that fetter'd stands In Feet ; and manacled in Hands. Here blinded with an Eye ; and there Deaf with the drumming of an Ear. Tortur'd, besides each other part,1 In a vain Head, and double Heart. Body O who shall me deliver whole, From bonds of this Tyrannic Soul?

FINDET DORIE - Synchronclip - Disney HD

Which, stretcht upright, impales me so, That mine own Precipice I go; And warms and moves this needless Frame: A Fever could but do the same. And, wanting where its spight to try, Has made me live to let me dye. A Body that could never rest, Since this ill Spirit it possest. Soul What Magic could me thus confine Within anothers Grief to pine? Where whatsoever it complain, I feel, that cannot feel, the pain.

And all my Care its self employes, That to preserve, which me destroys: Constrain'd not only to indure Diseases, but, whats worse, the Cure: And ready oft the Port to gain, Am Shipwrackt into Health again. And then the Palsie Shakes of Fear. The Pestilence of Love does heat: Or Hatred's hidden Ulcer eat. Joy's chearful Madness does perplex: Or Sorrow's other Madness vex.

Which Knowledge forces me to know; And Memory will not foregoe. What but a Soul could have the wit To build me up for Sin so fit? So Architects do square and hew, Green Trees that in the Forest grew. Comment A Boat Beneath a Sunny Sky A boat beneath a sunny sky, Lingering onward dreamily In an evening of July — Children three that nestle near, Eager eye and willing ear, Pleased a simple tale to hear — Long has paled that sunny sky: Echoes fade and memories die: Autumn frosts have slain July. Still she haunts me, phantomwise, Alice moving under skies Never seen by waking eyes. Children yet, the tale to hear, Eager eye and willing ear, Lovingly shall nestle near.

In a Wonderland they lie, Dreaming as the days go by, Dreaming as the summers die: Ever drifting down the stream — Lingering in the golden dream — Life, what is it but a dream? Lewis Carroll — Now is russet Autumn here, Death and the grave and winter drear, And I must ponder here aloof While the rain is on the roof.

Robert Louis Stevenson — Comment Autumn Movement http: Er wuchs in Illinois im Mittleren Westen auf. Und es leuchten Wald und Heide, dass man sicher glauben mag: Comment Autumn Song Know'st thou not at the fall of the leaf How the heart feels a languid grief Laid on it for a covering, And how sleep seems a goodly thing In Autumn at the fall of the leaf? And how the swift beat of the brain Falters because it is in vain, In Autumn at the fall of the leaf Knowest thou not? Know'st thou not at the fall of the leaf How the soul feels like a dried sheaf Bound up at length for harvesting, And how death seems a comely thing In Autumn at the fall of the leaf?

Bald wird es schnein. Wer das verlor, Was du verlorst, macht nirgends halt. Friedrich Nietzsche Lone Shrill shriek the crows that to the town in whirls roam: Winter Crow Lone — by F. N — Translation by Walter Aue. Georg Trakl — http: Die gestundete Zeit http: Und ferne steht, vom Mantel schwarz umflossen, Die hohe Nacht auf schattigem Kothurne. Georg Heym — Hermann Hesse — http: Schreib sachlich und schreib dir die Finger krumm: Nenn nur zwei Namen, und es kommen in Haufen Leser und Leserinnen gelaufen. Interessiert in Paris und in Bentschen Kurt Tucholsky — Hilda Doolittle — Nie wieder wird der Wind http: Zeigt sie zwei, - somit auch zehn; zeigt sie drei, - somit auch neun; und man braucht nur hinzusehn, um die Zeit nicht mehr zu scheun.

Denn auf dieser Uhr von Korfen mit dem janushaften Lauf dazu ward sie so entworfen: Christian Morgenstern - Sobald der Schnee schmilzt, wird sich's finden. Comment At Day-Close in November The ten hours' light is abating, And a late bird flies across, Where the pines, like waltzers waiting, Give their black heads a toss. Beech leaves, that yellow the noon-time, Float past like specks in the eye; I set every tree in my June time, And now they obscure the sky.

And the children who ramble through here Conceive that there never has been A time when no tall trees grew here, A time when none will be seen. Ich wusste es nicht mehr so genau: Und nun ein kurzes Gedicht zu Halloween: Theme in Yellow I am a jack-o'-lantern With terrible teeth Da regt sich ein Grab und ein anderes dann: Doch endlich verlieret sich dieser und der, Schleicht eins nach dem andern gekleidet einher, Und husch!

Comment Ghosts of Dreams We are all of us dreamers of dreams, On visions our childhood is fed; And the heart of a child is unhaunted, it seems, By ghosts of dreams that are dead. From childhood to youth's but a span, And the years of our life are soon sped; But the youth is no longer a youth, but a man, When the first of his dreams is dead.

He may live on by compact and plan When the fine bloom of living is shed, But God pity the little that's left of a man When most of his dreams are dead. Let him show a brave face if he can; Let him woo fame and fortune instead; Yet there's not much to do, but to bury a man When the last of his dreams is dead.

William Herbert Carruth — Comment Nun ja, mal was anderes Comment Und noch etwas Kurzes: Stillborn These poems do not live: Sylvia Plath — Am Es wurden einige Abschiedsbriefe gefunden sowie ein wahrscheinlicher Hilferuf an den Mieter unter ihr. Comment Immortality A toy which people cry for, And on their knees apply for, Dispute, contend and lie for, And if allowed Would be right proud Eternally to die for. Ambrose Bierce - Emanuel Geibel - Der Alte In meinem Keller selbst gehts um.

Denk nur, sie saufen meinen Wein: This year the fields are trampled and brown, The hedges are broken and beaten down, And where the primroses used to grow Are little black crosses set in a row. And the flower of hopes, and the flowers of dreams, The noble, fruitful, beautiful schemes, The tree of life with its fruit and bud, Are trampled down in the mud and the blood. The changing seasons will bring again The magic of Spring to our wood and plain: Though the Spring be so green as never was seen The crosses will still be black in the green. The God of battles shall judge the foe Who trampled our country and laid her low.

Comment In Flanders Fields In Flanders fields the poppies blow Between the crosses, row on row, That mark our place; and in the sky The larks, still bravely singing, fly Scarce heard amid the guns below. We are the Dead. Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow, Loved and were loved, and now we lie In Flanders fields. Take up our quarrel with the foe: To you from failing hands we throw The torch; be yours to hold it high. If ye break faith with us who die We shall not sleep, though poppies grow In Flanders fields. Juni wurde McCrae zum No.

Das Feldlazarett, das nur aus Zelten bestand, hielt der rauen Witterung jedoch nicht lange stand, und so wurde das Hospital in eine alte Jesuitenschule in Boulogne umquartiert. Die wachsen rasch wieder nach. Frank Wedekind geboren , gestorben Comment Die Welt besteht aus Optimisten und Pessimisten. Letztlich liegen beide falsch. Williams' Komposition ist schlicht. Sie zeichnet ein Bild des Novembers. Nicht optimistisch, nicht pessimistisch. Approach of Winter The half-stripped trees struck by a wind together,. Comment Noch etwas Ernstes, ein viel zitierter Klassiker der Moderne: Im Nebel Seltsam im Nebel zu wandern!

A lonely bush, a lonely stone, No tree can see the other one, And one is all alone. Da kam ein Holzwurm gekrochen. Approach of Winter by W. Comment November Night Listen. With faint dry sound, Like steps of passing ghosts, The leaves, frost-crisp'd, break from the trees And fall. Adelaide Crapsey — Novembernacht http: Comment Was bleibt Ach, was bleibt? Heinrich Seidel - Comment Autumn I saw old Autumn in the misty morn Stand shadowless like Silence, listening To silence, for no lonely bird would sing Into his hollow ear from woods forlorn, Nor lowly hedge nor solitary thorn;— Shaking his languid locks all dewy bright With tangled gossamer that fell by night, Pearling his coronet of golden corn.

Where are the songs of Summer? Where are the merry birds? Where are the blooms of Summer? Where is the pride of Summer,—the green prime,— The many, many leaves all twinkling? Where is the Dryad's immortality? The squirrel gloats on his accomplish'd hoard, The ants have brimm'd their garners with ripe grain, And honey bees have stored The sweets of Summer in their luscious cells; The swallows all have wing'd across the main; But here the Autumn melancholy dwells, And sighs her tearful spells Amongst the sunless shadows of the plain.

O go and sit with her, and be o'ershaded Under the languid downfall of her hair: She wears a coronal of flowers faded Upon her forehead, and a face of care;— There is enough of wither'd everywhere To make her bower,—and enough of gloom; There is enough of sadness to invite, If only for the rose that died, whose doom Is Beauty's,—she that with the living bloom Of conscious cheeks most beautifies the light: There is enough of sorrowing, and quite Enough of bitter fruits the earth doth bear,— Enough of chilly droppings for her bowl; Enough of fear and shadowy despair, To frame her cloudy prison for the soul!

Thomas Hood — Englischer Schriftsteller und Humorist. Comment Ode an den Schlaf. Und lege Deine Krone aus Mohnblumen auf meine Brust.

Bernhard Ka

Ode to Sleep On this my pensive pillow, gentle Sleep! Descend, in all thy downy plumage drest: Wipe with thy wing these eyes that wake to weep, And place thy crown of poppies on my breast. O steep my senses in oblivion's balm, And sooth my throbbing pulse with lenient hand; This tempest of my boiling blood becalm! Despair grows mild at thy supreme command. Nor would the dawning day my sorrows charm: Black midnight and the blaze of noon alike To me appear, while with uplifted arm Death stands prepar'd, but still delays, to strike.

Federkleid, Gefieder to becalm: The Beatles Der Jahreszeit entsprechend hat sich hier ein gewisse Stimmung breit gemacht. Ja, ich habe wesentlich dazu beigetragen. Ich freue mich sehr auf einen Schwenk hin zu einem angriffs lustigen, witzigen und frechen Ton. Aber nur kein Zwang dabei! Soweit ich sehen kann, ist Victorian Poetry nicht unbedingt die geeignete Epoche.

A Good Essay for a Good Grade

Comment Claus, das ist nun mal so, denn: Ich steige hinein In zirka zwei Kubikmeter See. Wenn ich sage nein, sollte das meine Wahl sein, eine freie Entscheidung, wie ihr sie erlebt. Vielleicht bin ich ja sowieso einer von euch, einer wie ihr, und habe es nur nicht erkannt.

Sollte ich euch wissen lassen, wie sehr ihr mich nervt? Ist das der Level, den andere einfach wegstecken? Auf die Gefahr hin, dass alles kaputt geht. Aber es ist schon alles kaputt. Oder stelle ich mir das nur vor? Der Bauch sagt nein, der Kopf will die Gelegenheit wahrnehmen. Kann sein, dass ihr meine Gedanken lest, die gelegentlich abbrechen. Ich sehe, wie ich die Treppe heraufgehe. Da geht jemand die Treppe herauf. Noch habt ihr mich nicht. Sollte das alles nur in meinem Kopf sein: Karl Kraus - Sturmnacht Das ist eine Nacht!

Das Meer, es rauscht nicht mehr, es rollt.. Das ist eine Nacht! Da wird wohl mancher Mast zu spott Die Natur kennt keinen Gott in solcher Nacht. Comment Brother and Sister "Sister, sister, go to bed!

The poetry corner - Vol. 5

Go and rest your weary head. I'd make you into mutton broth As easily as kill a moth" The sister raised her beaming eye And looked on him indignantly And sternly answered, "Only try! I wish to make an Irish stew. Never stew your sister. Gemeinde, Kirchengemeinde to chafe: Comment Aus einem befreundeten Faden, kontinental.


  • The Minimum Core for Language and Literacy: Audit and Test: Audit and Test (Achieving QTLS Series).
  • Yougov-Umfrage: Sex unter Freunden – jeder dritte Deutsche findet das gut | leondumoulin.nl!
  • Free German Essays on Family: Meine Familie!
  • To Ride on Sunbeams.

Theodor Fontane - Comment La Mer A white mist drifts across the shrouds, A wild moon in this wintry sky Gleams like an angry lion's eye Out of a mane of tawny clouds. The muffled steersman at the wheel Is but a shadow in the gloom; - And in the throbbing engine-room Leap the long rods of polished steel. The shattered storm has left its trace Upon this huge and heaving dome, For the thin threads of yellow foam Float on the waves like ravelled lace.

Oscar Wilde — From: Comment Entscheidung Entscheidungen fallen stumm. Was unsre Seelen sich lange verhehlt, Da ists uns aufgegangen. Ich las so tief in deinem Blick Beim Strahl vom Wetterleuchten: Hugo von Hofmannsthal — Comment Sally in our Alley http: Comment oopsy, diese Stimme Aber hier noch einmal gedruckt.

Sally in Our Alley Of all the girls that are so smart There's none like pretty Sally; She is the darling of my heart, And she lives in our alley. There is no lady in the land Is half so sweet as Sally; She is the darling of my heart, Her father he makes cabbage-nets, And through the streets does cry 'em; Her mother she sells laces long To such as please to buy 'em: But sure such folks could ne'er beget So sweet a girl as Sally!

She is the darling of my heart, When she is by, I leave my work, I love her so sincerely; My master comes like any Turk, And bangs me most severely: But let him bang his bellyful, I'll bear it all for Sally; She is the darling of my heart, My master and the neighbors all Make game of me and Sally, And, but for her, I'd better be A slave and row a galley; But when my seven long years are out O then I'll marry Sally,-- O then we'll wed, and then we'll bed But not in our alley!

Henry Carey - Erschienen Laut Wikip. Und fort, wild wie ein Held zur Schlacht. Du gingst, ich stund und sah zur Erden Und sah dir nach mit nassem Blick. Es war getan fast eh gedacht. In meinen Adern welches Feuer! In meinem herzen welche Glut! Ich hofft es, ich verdient es nicht. Doch ach, schon mit der Morgensonne Verengt der Abschied mir das Herz:. In deinem Auge welcher Schmerz! Ich ging, du standst und sahst zur Erden Und sahst mir nach mit nassem Blick: Comment Lied im Advent Immer ein Lichtlein mehr im Kranz, den wir gewunden, dass er leuchte uns so sehr durch die dunklen Stunden.

Zwei und drei und dann vier! Rund um den Kranz welch ein Schimmer, und so leuchten auch wir, und so leuchtet das Zimmer. Und so leuchtet die Welt langsam der Weihnacht entgegen. Comment Inhibited I could not pity your pain but I pitied the branches Losing what little the frost had left them to hold.

I could not warm you with sorrow; I turned to the sparrows, Clustered like heavy brown blossoms puffed out by the cold. Comment Dear contributors and visitors, I am writing today just to give you an interim report on The poetry corner - Vol. So who are the most frequently cited poets here?

leondumoulin.nl: Bernhard Ka: Books, Biography, Blogs, Audiobooks, Kindle

Carl Sandburg 3: Amy Lowell 3: Robert Louis Stevenson 3: Lewis Carroll The English pieces have been largely selected by myself, but it ain't necessarily so! Native speakers of English and poetry mavens from Germany are expressly encouraged to post some of their favorite English poems. Johann Wolfgang von Goethe 7: Georg Trakl 4: Joachim Ringelnatz 4: Rainer Maria Rilke 4: Christian Morgenstern It is quite amazing that Geheimrat Goethe is still on the top.

There seems to be a clear understanding of whom we like the most. New visitors may correct our bias -;. Da will ich sehen, was er sagt, wenn er nun Vater und Mutter fragt, ob ihr auch brav gewesen. Nun schaut er rings die Kleinen an und spricht: Die Kinder klauben und freuen sich sehr; doch finster brummt der Alte: Der Nikolaus kommt heraus, im Sack den Fritz und das Gretchen.

Franz Graf von Pocci, bis Da sprach der Stein mit stolzer Miene: Dann rollte er ins Meer hinein. Und dort versank der kleine Stein. Comment There was a young man from Peru Whose limericks all stopped at line two related discussion: Jokes 2 only English please - Comment A une Chatte Chatte blanche, chatte sans tache, Je te demande, dans ces vers, Quel secret dort dans tes yeux verts, Quel sarcasme sous ta moustache.

Denn, war man faul: Und eh ein Faulpelz noch erwacht, War all sein Tagewerk Klapp, stand das ganze Haus Die Burschen schnarchten noch im Chor: Beim Fleischer ging es just so zu: Gesell und Bursche lag in Ruh. That der Gesell die Augen auf: Beim Schenken war es so: Der Staatsrock sollte fertig sein; Warf hin das Zeug und legte sich Hin auf das Ohr und pflegte sich.

Neugierig war des Schneiders Weib, Und macht sich diesen Zeitvertreib: Sie springt hinunter auf den Schall Mit Licht: O weh nun sind sie alle fort Und keines ist mehr hier am Ort! Comment These simple lyrics could as well pass as an advent song. Other sources mention only Hodgson. Comment Der Dezember Das Jahr ward alt. Ist gar nicht sehr gesund. Comment To oopsy and all cat lovers The Cool Cat http: Komm mir ein Liebes sagen - aber nur nicht laut.

Der Abend horcht an den Scheiben. Lass uns leise bleiben: Keiner weiss uns so. Rainer Maria Rilke, Da singt die Uhr, die Kinder zittern: Comment Doctor rat explains http: Wie bei den meisten Autoren seiner Generation ist von ihm kaum etwas im Web zu finden. Schirm und Robert fliegen dort Durch die Wolken immerfort. Comment The Story of Flying Robert When the rain comes down a-dash, When the storms the meadows lash, Boys and girls stay snug at home Preferring to let others roam; But Roberts thinks, "Ah, me, It's just the time outside to be!

Above the houses, church and steeple, and out of sight of all people! Above the clouds he spins at last, His hat is gone, and he's aghast! And so he sails and sails and sails, Through banks of murky clouds, and wails, And weeps and mourns, poor draggled rat, Because he can't o'ertake his hat. Oh, where on high can that hat be? When you find out, pray come tell me. Comment Crepuscule du matin All night I wrestled with a memory Which knocked insurgent at the gates of thought.

The crumbled wreck of years behind has wrought Its disillusion; now I only cry For peace, for power to forget the lie Which hope too long has whispered. So I sought The sleep which would not come, and night was fraught With old emotions weeping silently. I heard your voice again, and knew the things Which you had promised proved an empty vaunt. Share your thoughts with other customers. Write a customer review. There's a problem loading this menu right now. Get fast, free shipping with Amazon Prime. Your recently viewed items and featured recommendations.

View or edit your browsing history. Get to Know Us. English Choose a language for shopping. Amazon Music Stream millions of songs. Amazon Drive Cloud storage from Amazon. Alexa Actionable Analytics for the Web. AmazonGlobal Ship Orders Internationally. Amazon Inspire Digital Educational Resources. She looks after me and my brother when my mother has to work. My grandma is already retired.

She used to work at a post office. My grandpa and my other grandparents are already dead. My brother's name is Patrick, and he is doing very well at school. He is very tall and slim, and has curly blond hair. My friend thinks he is cute. I cannot understand that at all.


  • Product details.
  • Curly Top!
  • Catlord Chronicles-Tower Master Emore Book #5.
  • Es Duftet Nach Holunderholz (German Edition): Atina Teibert: leondumoulin.nl: Books.
  • leondumoulin.nl: Fluchmond: Roman (German Edition) eBook: Simone Dorra: Kindle Store.
  • Free German Essays on Family: Meine Familie | Owlcation?

But I do not like it when he listens to loud music when my favorite tv show is on. On the other hand, he always walks the dog so that I don't need to do that. I wish I had a sister who would help me style my hair or who I could swap clothes with.

Are You an Author?

I do hope that my mother is not going to marry again. This is one of my favorite books. If you like it yourself, why not try and read it in German. It is not too long and would be adequate for intermediate learners. If you have your English version at home, you can also cross reference. Just read a paragraph in English, and then the same in German. Janosch is an important part of German literature and culture. Janosh books are written for children, but adults love them too. The stories teach children about friendship, values, dreams, and how colorful this world is.

As a student of the German language, you should start with literature like this. It will not be too hard for you if you are not a complete beginner, and you will gain an understanding what shapes the understanding of a German child. Im Sommer mache ich dort immer meine Hausaufgaben. Ich habe auch noch einen Onkel, der manchmal am Wochenende vorbeikommt und Architekt ist.

Eine Frau hat mein Onkel nicht. Meine Oma sagt immer, er sei mit seiner Arbeit verheiratet. Dann gibt es noch Tante Miriam, die eigentlich keine richtige Tante ist, sondern die beste Freundin meiner Oma. Tante Miriam hat viele Enkelkinder und manchmal treffen wir uns alle zusammen im Park. I live with my grandparents because my parents died when I was a baby. We live in a big house, and I have a huge room with my own balcony. In the summertime, I do my homework there.

My grandparents are very nice to me. My grandpa always helps me repair my bike, and my grandma often invites my friends for dinner. I also have an uncle who comes around for the weekend from time to time, and he is an architect. At the moment, he is working in Japan for three months, and we are looking after his dog. But he promised me to bring a surprise back from Japan. My uncle has no wife. My grandma always says he is married to his job.

Then there is aunt Miriam who is not a real aunt actually but the best friend of my grandma. Since they have known each other for such a long time, she became a member of our family. Aunt Miriam has lots of grandchildren, and sometimes we all meet in the park. Then we have a great picnic and much fun! Sign in or sign up and post using a HubPages Network account. Comments are not for promoting your articles or other sites.

Thank you for the materials. It is very helpful for me: I learn german with a german woman which had a problem to create or find a simple text to teach me the german basics and I couldn t find anything simple and helpful. Finally I found your blog here so thank you one more time. You ve done a really really goood work!!!!: Thank you ratnaveera for your lovely comment! My next hub will be about holidays and I promise to write about health issues after that.

I am glad to help: All the above four essays are simply superb! I hope this will help me a lot to improve my German writing. Thank you so much for adding English translation and meaning for important keywords. I am also interested on health and travel essays.

If you write articles on those topics, it would be really helpful for me. Other product and company names shown may be trademarks of their respective owners. HubPages and Hubbers authors may earn revenue on this page based on affiliate relationships and advertisements with partners including Amazon, Google, and others. To provide a better website experience, owlcation. Please choose which areas of our service you consent to our doing so. For more information on managing or withdrawing consents and how we handle data, visit our Privacy Policy at: Free German Essays on Family: Meine Familie Updated on December 12, Help for Your Perfect Essay.